Ася (huli_tam) wrote,
Ася
huli_tam

***

Words, like moths, bat against the lampshade of night,
flap their syllables, flashing and clashing,
look for something to give them a light, and those which ignite
turn from golden to ashen.

Every phrase could be either a find or a loss,
everything that we utter,
and the wind takes a mouthful of moths, and blows across
wordless space
their barely audible flutter.
Tags: древоточец
Subscribe

  • translations, tradaptations, Кан

    Как уже говорилось, я давно перестала переводить стихи, но иногда -- очень редко -- перевожу песни. Пару раз за последние несколько лет я делала это…

  • Terra Incognita

    Да, и забыла же такое важное написать! Случайно у подруги на странице увидела объявление накануне события -- если бы не эта случайно встреченная…

  • :

    И маленькая, но гордая новость: в новом номере литературного журнала "Двоеточие", на этот раз посвящённом многоязычным авторам, напечатали…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments