Ася (huli_tam) wrote,
Ася
huli_tam

ОБЪЯВЛЕНИЕ

А никому тут не надо ли чего-нибудь прекрасно и оперативно перевести С ЯЗЫКА (русский украинский английский польский французский чешский белорусский идиш) НА ЯЗЫК (русский английский украинский польский идиш)? Это у меня тут есть немножко свободного времени и нужно успеть до декабря заработать на важное обучение.

(А то я перевела вот со словацкого на идиш песню про женский бюст, а треть гонорара по дороге потерялась в банковских системах, и это не считая комиссии. Вообще не знаю, как такое возможно).

Какого рода тексты я беру на перевод:
публицистика, художественная литература, искусствоведение, в общем -- разнообразное гуманитарное. И туризм.

И ещё я делаю субтитры к видео, если надо.

А вот вышивать не умею, и на машинке тоже.
Subscribe

  • translations, tradaptations, Кан

    Как уже говорилось, я давно перестала переводить стихи, но иногда -- очень редко -- перевожу песни. Пару раз за последние несколько лет я делала это…

  • to copy smb into

    Скажите, как вам кажется, каким дополнением было бы уместно продолжить словосочетание "стоять в копии" (или "быть поставленным в…

  • друзья джона баптиста

    Чего я не понимаю -- так это как в современных переводах книг ( современных переводах! то есть к услугам переводчика и редактора всевозможные гуглы,…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments