December 3rd, 2010

bubamara

(no subject)

Напомнило анекдот: приезжает муж из Лондона, из командировки. Жена: "Ну как Лондон?" Муж: "Ну, Лондон... В Лондоне смог..." Жена, мрачно: "Лучше бы дома смог".

Так вот:



via velik_moguch 
bubamara

(no subject)

Сначала на позапрошлом уроке идиша, когда я пришла со свежей крепатурой в руках (после тренировки), Женя - шестым чувством, женской или учительской интуицией, дедуктивным методом - ощутила это (я не скрипела и не стонала!) и вдруг велела мне перевести на идиш фразу-кветч "Ой, ломит мне рученьки!"

На следующем уроке, то есть позавчера... ну, предыстория: с утра я встала с единственным желанием: залезть под горячий душ. Ринулась в ванную, а горячей воды нет. Ну пришлось как-то частями пообливаться холодной водой, но это же не выход. Осталась я, стало быть, бездушная, вечером иду на идиш. А в начале урока Женя нам задаёт отфонарные вопросы за жисть, на идише, естественно, просто чтобы мы сразу влились в языковое море. Например: "Что ты делал неделю назад?" "Как настроение сегодня?" итд.
И первое, о чём она меня спросила в тот день - "?האָסטו ליב באָדען זיך" ("Ты любишь мыться?") Я аж похолодела. Боже, какой кошмар, думаю, позор какой. На самом деле это было no offence meant, просто первое, что пришло Жене в голову, но.
Как заметила сидевшая рядом Иванка, "а я уже было начала принюхиваться!"

Вчера на иврите проходили всякие одёжки. Всем задают вопросы: "Что ты носишь туда-то", "Что бы ты надел туда-то". Женя меня спрашивает: "?מה את לובשת בבית"  ("Что ты носишь дома?") Я открываю рот, тут за моей спиной какие-то суфлёры: "Халааатик..." На что Женя гордо произносит: "Нет! Ася - не такая". 

Всё-таки наши учителя знают о нас куда больше, чем кажется.
bubamara

(no subject)

Случайно нашла на болгарском слова; первое впечатление - совершенно раскардашевая песня севдалиночная такая (я знаю, знаю, что севдалинки - босанские, а не болгарские, но вот ощущение такое). Сидеть и душевно голосить под сливовицу.

Оказалось, это из книги пророка Исайи, 23:16. Хыхы.
Но ощущение ничуть не поменялось!

(Специально записываю как куплет-катрен)

Вземи арфа, обходи града,
Забравена блуднице;
Свири сладко, пей много песни,
За да те помнят.

Что-то мне подсказало, что на сербском это будет звучать ещё краше. И точно:

Uzmi gusle, idi po gradu, zaboravljena kurvo;
dobro udaraj, pjevaj i popijevaj, eda bi te se opet opomenuli.