February 4th, 2011

ы

трудовые будни

на той неделе, будучи зла, консультировалась с моим любимым физиком по поводу перевода Той Ужасной Сцены

Asya
: Олька, а ты не знаешь, как сказать "you have to split the time turbulence, the space turbulence". Не расщепить же турбулентность (завихрение?) времени...

Olga: разложить на части?

Asya: разложить на части турбулентность времени? так говорят?

Olga: не знаю, я на русском такое не слышала, да и на немецком тоже

Asya: мда, звучит дико
может, написать "накакать в турбулентность времени"?

Olga: ну если по смыслу подходит, то да. что-то мне подсказывает, что именно это он и имел в виду
bubamara

вот так всегда

"Еврейская литература в эпоху сталинизма"

прочла как 

"Еврейская литература в эпоху сатанизма"

и была удивлена: как это я пропустила-то самое интересное, блин? когда успели?!
bubamara

(no subject)

Терпи своё терпение, телега,
Терпи-терпи о камень колесом,
Кати свой путь — от дома до ночлега,
С холма съезжая в дол,
как будто в сон.

Ты спишь, дорогу слушая, пока там 
Степями травы бродят, горячи,
И день, твоею скалкою раскатан,
Восходит пирогом
в ночной печи.
bubamara

(no subject)

Ух какой снег сегодня волшебный, тихий-тихий и вальсовый, прямо такой, что: "а жизнь-то налаживается" (с)


Стало окончательно ясно, что правильно смотреть кино (любое) и есть еду надо только в одиночестве, только.
Сотрапезничество - тоже здорово, но это тогда совершенно другое занятие. Которое к еде отношения почти не имеет. Как и совместный просмотр кина - к кину. Как и совместные прогулки - к городу или природе. 
 
Хочешь действительно сделать что-то такого рода - делай один. Причём с выключенными средствами связи.


Сегодня субтитровала сцену, где какой-то мужик на протяжении 28 минут говорил в телефон "понял". Чуть не рехнулась, хотя пора бы уже привыкнуть. Слава богу, хоть остальные говорили на две фразы больше.


Из соседней камеры комнатки громыхает что-то бравурное.


Хорошо, когда у хорошего человека сегодня день рождения.


Муррм.