Ася (huli_tam) wrote,
Ася
huli_tam

познань

костел – что костер
расцветший от ветра
во тьму безответно
ладони простер

костел – что утес
среди уличной течи
тяжелые плечи
высо́ко вознес

костел на веку
не трогался с места
ни слова ни жеста
и лишь наверху

к иным берегам
под распахнутым сводом
плывет и плывет
невесомый орган.  
Tags: древоточец
Subscribe

  • translations, tradaptations, Кан

    Как уже говорилось, я давно перестала переводить стихи, но иногда -- очень редко -- перевожу песни. Пару раз за последние несколько лет я делала это…

  • кугут

    Впервые столкнулась с термином "кугут". Это примерно как галицкое "рагуль" -- в "кугуте" тоже совмещаются оттенки…

  • to copy smb into

    Скажите, как вам кажется, каким дополнением было бы уместно продолжить словосочетание "стоять в копии" (или "быть поставленным в…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments