Ася (huli_tam) wrote,
Ася
huli_tam

Случайно нашла на болгарском слова; первое впечатление - совершенно раскардашевая песня севдалиночная такая (я знаю, знаю, что севдалинки - босанские, а не болгарские, но вот ощущение такое). Сидеть и душевно голосить под сливовицу.

Оказалось, это из книги пророка Исайи, 23:16. Хыхы.
Но ощущение ничуть не поменялось!

(Специально записываю как куплет-катрен)

Вземи арфа, обходи града,
Забравена блуднице;
Свири сладко, пей много песни,
За да те помнят.

Что-то мне подсказало, что на сербском это будет звучать ещё краше. И точно:

Uzmi gusle, idi po gradu, zaboravljena kurvo;
dobro udaraj, pjevaj i popijevaj, eda bi te se opet opomenuli.
Subscribe

  • translations, tradaptations, Кан

    Как уже говорилось, я давно перестала переводить стихи, но иногда -- очень редко -- перевожу песни. Пару раз за последние несколько лет я делала это…

  • Terra Incognita

    Да, и забыла же такое важное написать! Случайно у подруги на странице увидела объявление накануне события -- если бы не эта случайно встреченная…

  • :

    И маленькая, но гордая новость: в новом номере литературного журнала "Двоеточие", на этот раз посвящённом многоязычным авторам, напечатали…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments