Ася (huli_tam) wrote,
Ася
huli_tam

Category:
Вот уж, называется, не было печали. Я решила, наконец, записать то, что я иногда намурлыкиваю. Для этой цели установила себе приложение Sibelius 5 (потому что Finale сначала не нашла, потом не врубилась). То есть это такая электронная нотная тетрадка. Ты в неё пишешь ноты, а она тебе их проигрывает, если хорошенько попросить.

Установить установила, открываю, оно там всё такое вкусное, поставила первый пынннь, а оно нотку не проигрывает. То есть play нажимается, ползунок ползёт, а звука нет. Хотя громкость вполне приличная.
И как же я, думаю, буду писать? Вокруг нету никакого струмента, на котором можно нажать, дёрнуть или подудеть (я была у бабушки, с ноутом). А писать ноты со слуха я не умею. Ну ладно, поскольку других вариантов всё равно не было, попробовала со слуха. Один такт написала, потом вдруг нашла, где активировать этот самый проигрыватель (победа!!), прослушала написанное и, к своему удивлению, обнаружила, что записала всё правильно (победа два). В этой связи, уверившись в своих силах, а зря, я начала дальше пхать и сувать точечки с крючочками. Ощущение такое, будто я тайком пролезла в чужой гараж, а там куча запчастей и инструментов, в которых я разбираюсь довольно-таки условно, а надо собрать какой-нибудь Фольксваген Жук, и так, чтобы не получилась Божья Коровка. Или хотя бы колесо поменять.

Периодически случались затыки: например, как тут делать триоли, триоли, триоли, триоли, Ася зависла ещё на десять минут. Тут было мне озарение: надо посмотреть в Лингво, как они будут на английском, а потом по поиску найти в безбрежном сибелиусском мануале, благо всё под рукой. Вот, радовалась я, вот так гаечный ключ с его острым нюхом выведет меня прямо на гайку. И таки нашла, это была победа три, и повставляла где надо, заодно успела влюбиться в этот мануал, судите сами:

"Tuplet is not a nice word, though alternatives like "irrational rhythm" aren't too terrific either. Opinion is divided as to whether "tuplet" rhymes with "duplet" or with "couplet"
<...>
Type Ctrl+3 for a triplet - which, let's face it, is what you're probably after."


p.s. ояенот. Слово nonuplet (наноль) я сначала восприняла как шутку, в смысле есть tuplet, а есть non-uplet. Да и само слово наноль тоже вполне даже. При художественном переводе можно было бы обыграть.

p.p.s. и ещё заодно узнала, как называется горизонтальная полоска, с которой свешиваются восьмые (ну и соответственно двойная и тройная для шестнадцатых и тридцать вторых, ну и так далее). Beam она называется (а на русском - вязка или ребро. Впервые слышу, кстати). А the use of beams is called beaming. Разве это не прекрасно?

Но вот эта победа с триолями была последней, дальше коварное приложение на меня насело и положило на обе лопатки. За вечер я успела выяснить, что Sibelius 5 - женщина, т.к. логика её непонятна (даже мне). Например, у меня там стоит восьмая пауза, а я паузу не хочу и пытаюсь заменить её столь же восьмой нотой. В ответ она вставляет эту ноту, но удаляет все близлежащие и заменяет их на паузы. Ну и так далее. А ещё обнаружилось, что, поздравляю тебя, Ася, ты не умеешь считать до четырёх.

В итоге два вечера подряд, сидя в ванной, я прохлопывала себе - не ушами! - всю мою несчастную мелодию, которая из весёлого приплясывающего хосидла успела превратиться в какой-то анатомический набор. Почему в ванной - не знаю, у меня и большинство стихов там сочиняется, кстати. 

На второй вечер наши отношения с Сибелиусом немного распогодились. Я частично поняла её образ мышления. То есть она негибкая. 

"Как? Это я недостаточно гибкая? — завопила ужаленная в самое сердце Зоя.
— Да, вы недостаточно гибкая, товарищ!
— Почему же я, товарищ, недостаточно гибкая?
— А потому, что вы совершенно, товарищ, негибкая". (с)


В смысле, она не может удалить пресловутую восьмую паузу и сдвинуть всё назад, освободив такое же место в конце. Можно только по одной нотке всё назад сдвигать. В связи с этим грандиозным открытием ко мне пришло второе дыхание. Сижу работаю, в смысле перевожу кино - но продолжаю вздыхать, а как там моя пиеска без меня, не случилось ли с ней чего, не сбежали ли ноты, пока я не смотрю. В перерывах между работой вместо обеда сидела проводила с Сибелиусом переговоры, и в итоге из восьми (пока что) тактов три играются в точности так, как я имела в виду. Ещё один или два - почти так. Если не считать загадочных пауз, которые не прописаны ваще и откуда взялись, непонятно, они в ритм не вписываются и быть их не может. Т.е. на письме их нет, появляются только при прослушивании и звучат так, как будто нерадивый ученик завтыкал за этюдом. Забыл, что дальше, через секунду вспомнил и поскакал дальше. О_о

И ещё глубоко потрясло меня то, что два абсолютно одинаковых такта - то есть я не скопировала и вставила, а вручную набрала абсолютно_то_же_самое - она мне играет по-разному. Длительности те же. Всё то же. А заикания когда не надо - разные. И почему-то первый оно мне играет стаккато, а второй нет. Хотя выглядит всё абсолютно так же. Лиг во втором никаких нет. Это называется, Ася пыталась выяснить, почему оно мне делает непрописанную паузу где не надо. И набрала по новой. Теперь в первом варианте мне нравится конец, а во втором начало. Интересно, что будет, если я его третий раз вручную перенаберу. Теперь перед сном думаю о том, какие курносые шестнадцатые паузы. Вообще вся нотация безумно стройная и красивая. Но паузы я начинаю тихо ненавидеть, потому что она мне их ставит как палки в колёса. 
Tags: un a lidl zing ikh mir, ебля с сибелиусом
Subscribe

  • translations, tradaptations, Кан

    Как уже говорилось, я давно перестала переводить стихи, но иногда -- очень редко -- перевожу песни. Пару раз за последние несколько лет я делала это…

  • ***

    Христі Лещук Стільки барв, скільки оком поглину: ртутне сяйво нічного полину, жовтий м'яч, найжовтіший за мить до стрибка, і іржа розкішна,…

  • ***

    Weary October light lingering on a warm red brick wall, royally overpinned by multitudes of ivy that ripple and swarm -- a vertical ocean stirred by…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 28 comments

  • translations, tradaptations, Кан

    Как уже говорилось, я давно перестала переводить стихи, но иногда -- очень редко -- перевожу песни. Пару раз за последние несколько лет я делала это…

  • ***

    Христі Лещук Стільки барв, скільки оком поглину: ртутне сяйво нічного полину, жовтий м'яч, найжовтіший за мить до стрибка, і іржа розкішна,…

  • ***

    Weary October light lingering on a warm red brick wall, royally overpinned by multitudes of ivy that ripple and swarm -- a vertical ocean stirred by…