Ася (huli_tam) wrote,
Ася
huli_tam

Наконец смотрю БиБиСишного "Шерлока". Уже интересно (хотя только начала). Смешной дубляж! Наверно, переводили на ходу:
"Инспектор, как могут связаны быть эти самоубийства?" (а вот "я словил пулю", "оно обязательно будет нам по карману" и "это было очень удивительно"- уже несмешно. А вот "значитЬ, это брат" - опять смешно)

"как могут связаны быть" напомнило, как в раннем миядзаковском... стоп! тоже ведь "Шерлоке Холмсе"! (там, где они все собаки, а Мориарти скорее лис) - там тоже совершенно чудный дубляж, чувак, видимо, тоже на ходу переводил: "Мне нужны месячной газеты давности". Вообще очень смешной мультик, вовсе непохожий на Миядзаки, дурацкий немножко, но всё-таки очень славный, не в последнюю очередь из-за дубляжа.

Tags: перевод
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments