Ася (huli_tam) wrote,
Ася
huli_tam

Ещё: вот насчёт лезущей во все отверстия некой волшебной реальности. Я ещё про язык хотела сказать. Он же тоже - волшебная штука, и ещё какая.
Сейчас очень интересное происходит. Обычно я сама хочу выучить язык, вот я инициатор. А теперь наоборот, язык меня хочет. И активно добивается.

То есть: все языки, которые я учила и/или учу, происходили так: полюбилось звучание (у меня всегда начинается со звучания, особенно с песенного), хочется проникнуть "в туда", хочется этого тактильного ощущения, вкусового.
     Ну разве что с украинским и английским так не было:  украинский я выученным-иностранным считать никак не могу,  ну какой же он иностранный, и вообще, я же не "учила" его как-то специально - ну, конечно, в школе-то учила, но он и без школы всегда звучал в ушах, и мне не надо знать правил, чтобы на нём говорить и писать, ну разве что иногда вспоминаю про кптфх, а правил русского языка так и вовсе не знаю. Только щас это поняла. Видите, и "щас" пишу через ща.
     А английский - когда я начала его учить, т.е. в 5 лет, ещё не осознавалось этого всего про вкусовые ощущения. Хотя с пением - конечно, потому что как раз в пять лет появился в моих ушах JC - Superstar, а чуть позже битлы (французский, правда, тоже пелся с того же возраста, но тогда ещё ни хрена не понимался), поэтому да, он у меня с самого начала пелся и как-то не ставился вопрос "хочу ли я его учить", в школе сразу же он был, как пришла, и почти немедленно стал любимым предметом, а что ещё в той школе любить, кроме музыки. Ну, ещё на физкультуре канат, я лучше всех лазила по канату, это чуть ли не единственное из всей физкультуры, что у меня получалось вообще.
      Все остальные языки осуществлялись как мечта, переходящая в миссию. Единственный из них, который как-то взвешивался и обдумывался - иврит, т.к. поначалу я была уверена, что не хочу его учить: он резкий, он говорит хр, мх, хш и так далее. Но позже всё-таки поняла, что хочу, потому что ну а как иначе (хотя теперь, блин, с этими биньянами уже опять начинаю сомневаться, но пути назад, как мы знаем, не существует). И он не резкий, а, как прекрасно сказала Рубина, "пряный, шершавый, как шкурка персика". И таки да.

У меня ещё в планах - на то время, которое осталось до апокалипсиса - выучить ещё четыре языка (в смысле не любых четыре, а конкретных), просто по любви.
Испанский, как я всегда думала, в их число не входит, равно как и итальянский - потому что вот именно эти романские я, зная французский, при необходимости могу на каком-то уровне нормально понимать. А испанский раньше вообще не нравился, потому что мне и он казался резким и полным хр'ов.

Однако в последние два-три года положение постепенно начало меняться не в мою пользу.
Сначала я стала читать Лорку в оригинале и поняла, что этот язык тоже вовсе не хр, а золотой шар, тяжёлая округлость в ладони, как огромный апельсин и каждая его долька в отдельности. А ещё он медный и гранёный, и звенит колоколом и бокалом.
Но вот специально садиться и учить - не хотела.

Потом мне на позапрошлый день рождения подарили "62: Модель для сборки" в оригинале (в переводе никогда не читала). Ну и решила сесть и почитать вот так с ходу, без словаря. Прочла первое предложение, вроде поняла, но получилось очень странное. Полезла в интернет смотреть - действительно именно так, как я поняла. Еещё страницы полторы осилила, дальше стало тяжко, отложила и пока что так и не вернулась, на лето оставляю.
Но учить всё ещё не собиралась.

Потом меня подсадили на разную аргентинскую чилийскую и другую музыку, в основном nueva canción замечательную - подсадили на подножку, а дальше я сама.
Позапрошлым летом было странноэ: я шла по городу, наслушамшись всё тех же чилийцев, и вдруг обнаружила, что у меня бесследно пропала одна серёжка. И когда я нащупала пустое ухо, то первая мысль была не "пропала!", а "Es perdida". (и тут же изумилась: чтоо?).То есть я не перевела, а этими словами подумала. Хотя это никакая не цитата из прослушанной песни. Оно просто как-то пропитало. Я, кстати, на тот момент даже не особо знала, что и во втором, и в третьем лице местоимение в испанском так же свободно опускается. Про первое-то лицо знала, но это для меня вовсе не означало, что и с остальными оно так же работает. 
Такая вот неосознанная интериоризация. Язык пригрелся в ушах и пустил метастазы.

А этой осенью наткнулась на записи, на которых Кортасар читает свои вещи, в частности, седьмую главу "La Rayuela".  как-то не знала до этого, что от голоса в записи - в сочетании с языком, на котором он говорит - можно до такой степени взмокнуть и пойти мурашками. Вот для кого-то нет ничего сексуальнее голоса Берроуза (что, кстати, весьма понятно), у меня вот Кортасар.

Ну а теперь, после того, как я третьи сутки подряд засыпаю и просыпаюсь с этими песнями, с шершавым жужжащим жуком-ll, с заблудившимся d, которое почти ð - это я всё про южноамериканский испанский говорю, от испанского испанского произношения почему-то в жар не бросает - 
а ещё поймала себя на том, что сочиняю какие-то полустишки на испанском -

в общем, язык этот берёт меня приступом, как напористый ухажёр. Я ещё ему мямлю, что "ну погоди, ну не так сразу, я учу идиш, только начала иврит,ещё и преподаю французский, у меня и без того крыша едет, а тут ещё ты". Но он говорит "ты мне зубы-то не заговаривай" - и


и всё.
Tags: языки
Subscribe

  • (no subject)

    Дорогой коллективный разум, я к тебе за рекомендациями. Если вы пишете заметку о каком-то соцопросе -- ну, скажем, людей спрашивают, молоко какой…

  • ***

    Христі Лещук Стільки барв, скільки оком поглину: ртутне сяйво нічного полину, жовтий м'яч, найжовтіший за мить до стрибка, і іржа розкішна,…

  • ***

    Weary October light lingering on a warm red brick wall, royally overpinned by multitudes of ivy that ripple and swarm -- a vertical ocean stirred by…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments