Ася (huli_tam) wrote,
Ася
huli_tam

Category:

пернатоногата кукумявка

Пошла смотреть, как всё-таки по-русски правильно писать: анжамбман или анжамбеман. Помимо грамоты.ру пошла ещё погуглить, выдаёт вики-результат, но статья почему-то не из Википедии, а из Уикипедии. Думаю, это что-то новенькое. Что, какой-то стёбный манерный high-brow вариант?

Открываю, а там, оказывается, всё просто:

Анжамбман
от Уикипедия, свободната енциклопедия

Анжамбман (от френски enjambement, „пренасяне“) означава пренасяне на част от фразата от един стих в началото на следващия, при което се получава краестишна ритмическа пауза, несъвпадаща с паузите произлизащи от синтактичния строеж на изречението.

___________________________________________________________________________________


Пренасяне - это жители какой-то дальней планеты, по-моему. Жутко симпатичные.
И очень впечатлило слово произлизащи. Прямо-таки из всех щелей, и с шершавыми языками
Tags: языки
Subscribe

  • заповедь "не пережми" и Хильда Бронштейн.

    *становится на табуреточку, откашливается* Вот уже тринадцать лет я варюсь в песнях на идише -- это на самом деле umbrella term, в который входят…

  • Х. Лейвик -- Зайт гезунт

    Хочу тут написать про одно стихотворение / песню. А именно — "Зайт гезунт" на стихи Х. Лейвика, песня с легендарного альбома…

  • сладкие пятки

    Я тут сейчас напишу скушное филологическое вступление, но оно не просто так: Есть глаголы, которые на английском называют performative verbs. Это…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 5 comments