Ася (huli_tam) wrote,
Ася
huli_tam

***

В движеньи мельник жизнь ведёт, в движе-,
Он крыльями частит, зерно меля, 
И видит, как в немолчном галдеже
Вершится каждый миг полёт шмеля:

Как тяжело тяжеловоз везёт,
Как стрекоза вослед ему легка,
И ветка вбок растёт, и горизонт
Круглится в ожидании витка.
Tags: древоточец
Subscribe

  • translations, tradaptations, Кан

    Как уже говорилось, я давно перестала переводить стихи, но иногда -- очень редко -- перевожу песни. Пару раз за последние несколько лет я делала это…

  • ***

    Христі Лещук Стільки барв, скільки оком поглину: ртутне сяйво нічного полину, жовтий м'яч, найжовтіший за мить до стрибка, і іржа розкішна,…

  • ***

    Weary October light lingering on a warm red brick wall, royally overpinned by multitudes of ivy that ripple and swarm -- a vertical ocean stirred by…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 1 comment