Ася (huli_tam) wrote,
Ася
huli_tam

Category:

ищу забытую книгу из детства

Запостила в дивное сообщество zabytoe_staroe, как раз для таких вопросов и созданное (и уже помогавшее мне раньше в аналогичных поисках), но пока там никто не отвечает, запощу и сюда, авось.

Сама не знаю, почему мне приспичило вспомнить эту книжку из детства, но вот надо и всё тут. Осталось такое от неё ощущение полузабытого сна, промелькнувшей загадки -- кажется, даже когда она у меня была (годами лежала у бабушки Аси в кладовке), я эту малюсенькую сказку как-то не очень понимала, в ней и тогда сквозила какая-то таинственность.

В общем, это -- насколько я могу наскрести по сусекам памяти -- была сказка про песочницу, колдовство и какие-то короны
У меня она была отдельной тоненькой книгой, буквально несколько страниц, иллюстрированная -- там был мальчик, кажется,  Славка, или Алёшка, который играл в песочнице и то ли по ходу игры попал в волшебное царство, то ли прямо не выходя из песочницы, расколдовал кого-то заколдованного (для этого он разгадывал загадки, кажется). Имел дело со злым волшебником?..или с вороном? или с каким-то местным кощеем?
И в конце волшебство просто куда-то девается, все счастливо расколдованы, а мальчик остаётся играть в песочнице, как будто ничего и не произошло. В названии сказки фигурировали не то короны, не то короли... что-то вроде "Семь корон", или "Семь королей" (но точно не "Семь подземных королей", нет)... Или даже скорее не семь, а три короны -- сейчас мне смутно вспоминается, что книжка вроде бы была жёлтая, а на обложке -- этот мальчик, главный герой, в трёх коронах.
Tags: me, memories, чтение
Subscribe

  • translations, tradaptations, Кан

    Как уже говорилось, я давно перестала переводить стихи, но иногда -- очень редко -- перевожу песни. Пару раз за последние несколько лет я делала это…

  • :

    И маленькая, но гордая новость: в новом номере литературного журнала "Двоеточие", на этот раз посвящённом многоязычным авторам, напечатали…

  • заповедь "не пережми" и Хильда Бронштейн.

    *становится на табуреточку, откашливается* Вот уже тринадцать лет я варюсь в песнях на идише -- это на самом деле umbrella term, в который входят…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments